Vzkazy

Diskusní téma: Vzkazy

Re: :o) - Cruel City

Datum: 08.12.2013 | Vložil: nadya

Děkuji. Budu se snažit dál a jsem ráda, že se líbí i jiné seriály.

TGS

Datum: 25.11.2013 | Vložil: Lulu

Chci se zeptat kdy bude další díl The Great Seer.

Re: TGS

Datum: 03.12.2013 | Vložil: nadya

Ahoj! Budu se již snažit dávat jeden díl měsíčně, tak doufám, že se nebudeš zlobit za pomalejší tempo v překladu.

White Badge 1992

Datum: 23.06.2013 | Vložil: Peter

zdravím prosím neplánujete na tento film titulky?film samotný nemá titulky na stiahnutie iba na ulozto má anglické zakodované v samotnom filme :( diky za odpoved je to Korejský film z vojny vo Vietname https://www.csfd.cz/film/143250-white-badge/, https://www.ulozto.sk/x9TVTYs/white-badge-avi

Re: White Badge 1992

Datum: 23.06.2013 | Vložil: nadya

Film jsem ještě neviděla. Zkusím omrknout a dám vědět. Náhodou opravdu k tomuto filmu nejsou samostatné titulky? Kdyby ano, prosím pošlete na e-mail.

Re: Re: White Badge 1992

Datum: 24.06.2013 | Vložil: Peter

ahoj Nadyo White badge má len ang.titulky zakodované v obraze(HARDSUB) na stiahnutie nie sú iba že by si si spravila koncept a časovala to ako to beží vo filme ale to po tebe samozrejme nežiadam,len keby sa ti chcelo ahoj

Re: Re: Re: White Badge 1992

Datum: 11.07.2013 | Vložil: nadya

AHOJ!!

Film jsem viděla. Nakonec jej překládat nebudu, tak se nezlob.

Re: Re: Re: Re: White Badge 1992

Datum: 14.07.2013 | Vložil: Peter

dobre nič sa nestalo je to skvelý film len škoda že nemá titulky na stiahnutie dík ahoj.

Seoul 1945

Datum: 18.06.2013 | Vložil: Martin

ahoj prosím bude v budúcnosti možné preložit seriál Seoul 1945 má to sice 70.!!častí ale mapuje celú politicko-vojenskú historiu Korei od vpádu Japoncov po vojnu zo severom...vyhral aj miesto za naj.seriál roku 2007.Dakujem za odpoved

Re: Seoul 1945

Datum: 21.06.2013 | Vložil: nadya

Ahoj, Soul 1945 má v rozepsaných překladech napsané 24alkaa.
https://koreandramas24alkaa.webnode.cz/planovane-preklady/

Jelikož k tomu však nejsou samostatné titulky, bude to na delší trať.
Na překladu bych se také podílela.

<< 1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>

Přidat nový příspěvek